ایجاد یک روش برای بین المللی SEO

اصطلاح “محلی سازی” تبدیل شده است به طور فزاینده ای مشترک در طول چند سال گذشته و با همین دلیل خوب است: در این عصر دیجیتال بیشتر و بیشتر شرکت ها در بازاریابی محصولات و خدمات خود را به مردم در سراسر جهان و موثر ترین راه ارتباط با کسانی است که با ساخت خاصی که مطالب قابل فهم و مناسب برای مخاطبان. در اصل بومی سازی شامل بومی سازی محتوا برای خوانندگان مختلف که شامل جستجوگرها محتوا.

توسعه موثر ترین جستجوگرها محتوا ساده نیست. در واقع این جنبه حیاتی از بازاریابی اینترنتی است که معمولا بهترین سمت چپ به صورت حرفه ای جستجوگرها. اما اگر شما در این موقعیت نیاز به رسیدگی به این وظیفه خود را – و یا حتی اگر شما به سادگی می خواهید به درک واضح تری از این فرایند است که جستجوگرها حرفه ای خواهد بود برای شما انجام می دهند – you'ام به جای حق آمده است.

در اینجا پس از آن مراحل درگیر در ایجاد یک روش برای جستجوگرها محلی سازی.

1. مرحله اول شامل داشتن مطالب خود را ترجمه شده برای مخاطبان خود را. هرگز اعتماد ماشین ترجمه یا بی تجربه زبانشناسان. به جای استخدام یک مترجم حرفه ای که نه تنها مسلط به زبان مقصد اما آشنا با صنعت خود را به عنوان به خوبی. مطمئن شوید که محتوای محلی است. جزئیات مانند استفاده مناسب از روش های اندازه گیری, ارز و موقعیت زبان خاص و اصطلاحات مخصوص یک صنف هستند و همه ملاحظات مهم. همچنین به یاد داشته باشید که برخی از تصاویر و حتی رنگ ممکن است مناسب در برخی از کشورها و فرهنگ های پس از خود مترجم باید کاملا آشنا با هدف فرهنگ به اطمینان حاصل شود که محتوای شما قابل قبول است و کاملا مناسب است.

2. انتخاب یک CMS (سیستم مدیریت محتوا) است که “دوستانه” برای وب سایت های چند زبانه. وجود دارد چند تن از آنها در دسترس است که ارائه چند زبانه SEO ساختار با یک پایگاه داده مشترک مانند وردپرس و داریم ، با استفاده از این نوع سیستم مدیریت محتوا با یک پایگاه داده مشترک اجازه خواهد داد که شما را به ایجاد تغییرات در آینده برای هر بخش از سایت و تغییر به طور خودکار ساخته شده برای تمام نسخه های سایت.

3. تعیین اینکه آیا یا نه شما نیاز به یک وب سایت میزبان واقع در همان کشور که در آن شما را ترجمه سایت ظاهر خواهد شد. اگر شما تصمیم به انجام آن برنده't لزوما کمک به شما در جستجوگرها محلی, اما آن را بهبود سرعت سایت خود را تا حد معینی.

4. به دست آوردن tld ها (top-level domains) برای کشورهای خاص که در آن شما برنامه ای برای انجام کسب و کار. (اگر شما're آشنا نیست با این اصطلاح دز آخرین بخش از یک نام دامنه چنین as.com, .org, .خالص, و غیره.)

5. استفاده از ابزار تحقیقات کلمه کلیدی برای تعیین موثرترین کلمات کلیدی برای محصول یا خدمات خود را در کشور هدف (یعنی کشوری که در آن مطالب شما را ترجمه خواهد شد به عنوان خوانده شده توسط مشتریان بالقوه). کلمات کلیدی گوگل AdWords ابزار اجازه می دهد تا شما را به جستجو از طریق زبان و هدف کشور وجود دارد اما دیگران نیز در دسترس است.

6. ادغام این کلمات کلیدی شما را به مطالب ترجمه شده. به یاد داشته باشید که روش های قدیمی از “کلمه کلیدی چاشنی” در حال حاضر به راحتی قابل تشخیص توسط موتورهای جستجو جلوگیری از آن در همه هزینه ها. در عوض مطمئن شوید که کلمات کلیدی خود را در حال گسترش در سراسر مطالب خود را به شیوه ای منطقی در حالی که همچنین با توجه به دستور زبان و املا در سراسر.

7. استفاده از hreflang برچسب ها در وب سایت شما اجازه می دهد تا خوانندگان به زمین در محتوای صفحات ترجمه شده به زبان خود را از جمله مطالب ارائه شده در برخی گویش یا با تغییرات منطقه ای در زبان است. گوگل فراهم می کند اطلاعات بیشتر در hreflang برچسب ها در صفحه پشتیبانی خود: https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en

سئو یک علم و هنر را نزد خود. اگر شما به خوبی در جستجوگرها ما به شدت شما را تشویق به دست آوردن خدمات جستجوگرها متخصص و ترجیحا یکی که تجربه بین المللی در جستجوگرها. وقتی که می آید به اتصال به مشتریان بالقوه در کشور در سراسر جهان با داشتن تجربه بین المللی جستجوگرها متخصص پردازنده می تواند تمام تفاوت در جهان!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *